Übersetzungen

Fachübersetzungen – viele Sprachen, viele Sparten

Bei NEWSPEAK können wir aus Deutsch und Englisch in alle EU-Sprachen und umgekehrt übersetzen – und nicht nur das: Unsere Übersetzungen werden von Fachkräften mit zusätzlicher Aus- und Fortbildung im entsprechenden Gebiet übersetzt. Denn Sprachkenntnis allein macht noch keinen Fachübersetzer. Eine gute Übersetzung ist authentisch, gut lesbar, zweckdienlich und zielgerichtet. Sie wird von einem ausgebildeten, geprüften Übersetzer erstellt, der die Zielsprache des Dokuments als L1 („Muttersprache“) beherrscht und zudem über umfangreiche Kenntnisse der Branche, aus der der Text stammt, verfügt.

Während des Übersetzungsprozesses nutzen unsere Übersetzer terminologische Datenbanken, jedoch keine maschinellen Übersetzungen. Die im Zuge eines Auftrags erstellten Glossare und Wortlisten bewahren Übersetzer und Projektmanager für Ihre Folgeaufträge auf, damit auch in Zukunft die Verwendung einer einheitlichen Terminologie sichergestellt ist.

Mögliche Fragen werden sofort im Team besprochen und zwecks maximaler Gründlichkeit nach Möglichkeit direkt mit Ihnen als Auftraggeber geklärt, um Missverständnisse konsequent zu vermeiden. Nach Fertigstellung der Übersetzung wird das Dokument zur Qualitätssicherung von mindestens einem weiteren NEWSPEAK-Mitarbeiter gegengelesen. Unser besonderer Service zum Abschluss: Bevor Ihr Übersetzungsprojekt in den Druck geht, versandt wird oder zur Präsentation kommt, übernehmen wir gerne für Sie die finale Durchsicht der Endversion. Damit Sie zu 100% auf der sicheren Seite sind.