Einfach mehr Wert.
Es gibt Investitionen im Leben, wo sich Sparen lohnt – Übersetzungen gehören nicht dazu. Geben Sie eine Fachübersetzung aus Kostengründen in die falschen Hände, sitzen Sie im besten Fall auf Tausenden fehlerhafter Katalogexemplare – und stehen im schlimmsten Fall vor einer fatalen Fehlfunktion durch eine mangelhafte technische Übersetzung in Bauplänen oder Gebrauchsanleitungen. Abgesehen von den finanziellen Konsequenzen können so Unternehmensimage oder sogar Menschen Schaden nehmen. Vermeiden lässt sich dies von Anfang an mit der richtigen Entscheidung für Qualität – Übersetzungen von Spezialisten für Spezialisten.
Streng nach dem Prinzip Muttersprache (keine Übersetzungen in Fremdsprachen – der Übersetzer ist stets Muttersprachler in der Zielsprache des Textes) kümmert sich bei NEWSPEAK der Fachübersetzer mit den passenden Zusatzqualifikationen um Ihren Text. Einen stabilen Rahmen erhält das Ganze durch ein gut organisiertes Projektmanagement mit effizienter Zeitplanung, Ansprechbarkeit und Kommunikationsbereitschaft in jeder Phase des Projekts und mindestens vier kontrollierenden Augen für das Endresultat. Damit Ihre Übersetzung gut ist. Immer.
NEWSPEAK auf einen Blick:
- 13 Jahre Erfahrung
- ca.1400 Projekte im Jahr
- Qualitätssicherung nach europäischer Norm 15038
- eingespieltes internationales Team
- Prinzip Muttersprache
- Mitgliedschaften in: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Chartered Institute of Linguists, London (CIoL)
Einen persönlichen Kostenvoranschlag für Ihr Sprachprojekt teilen wir Ihnen auf Anfrage gerne mit – präzise, vertraulich und transparent. Damit Sie genau wissen, was auf Sie zukommt.